The troubled theatrical chapter of Federico De Roberto demands an overall reappraisal that takes into account the recovery of unpublished texts intended to give completeness to what is considered a definitive production. In a work for a critical edition, must be examined variants that exist between different drafts of scripts – particularly those concerning the most famous drama, Il Rosario – and linguistic and structural ones that can be registered in transcodification from short stories and novels, in which the author is already interested to the form of «pure» dialogicity.

Il travagliato capitolo teatrale dell’attività letteraria di Federico De Roberto esige una riconsiderazione complessiva che tenga conto del recupero in atto di testi inediti destinati a dare completezza a quella che si considerava una produzione già sistemata e definitiva. Nell’ipotesi di un’edizione critica, sono altresì da prendere in esame le varianti che intercorrono tra differenti stesure dei copioni – in particolar modo quelle che riguardano il dramma più noto, Il Rosario – e di quelle linguistiche e strutturali che si possono registrare nella transcodificazione dalle novelle e dai romanzi originari, in cui è peraltro spiccato l’interesse dell’autore per la dialogicità «pura» della forma teatrale.

Per un’edizione completa del teatro di Federico de roberto: testi rappresentati, inediti e rari

CASTELLI, Rosario
2016-01-01

Abstract

The troubled theatrical chapter of Federico De Roberto demands an overall reappraisal that takes into account the recovery of unpublished texts intended to give completeness to what is considered a definitive production. In a work for a critical edition, must be examined variants that exist between different drafts of scripts – particularly those concerning the most famous drama, Il Rosario – and linguistic and structural ones that can be registered in transcodification from short stories and novels, in which the author is already interested to the form of «pure» dialogicity.
2016
Il travagliato capitolo teatrale dell’attività letteraria di Federico De Roberto esige una riconsiderazione complessiva che tenga conto del recupero in atto di testi inediti destinati a dare completezza a quella che si considerava una produzione già sistemata e definitiva. Nell’ipotesi di un’edizione critica, sono altresì da prendere in esame le varianti che intercorrono tra differenti stesure dei copioni – in particolar modo quelle che riguardano il dramma più noto, Il Rosario – e di quelle linguistiche e strutturali che si possono registrare nella transcodificazione dalle novelle e dai romanzi originari, in cui è peraltro spiccato l’interesse dell’autore per la dialogicità «pura» della forma teatrale.
Teatro; Transcodificazione; Verismo
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/20323
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact