‘A quien cuece y amasa no le hurtes hogaza’ y otras paremias en El Quijote cervantino”

MUÑOZ MEDRANO MARÍA CÁNDIDA
Membro del Collaboration Group
2017-01-01

2017
Muchos estudiosos han llamado a Don Quijote de la Mancha "refranero popular" por considerar esta obra como una fuerte inexhausta de paremias populares en lengua española. su gran corpus paremiológico es uno de los mayores monumentos folclóricos de la literatura española. Más de cuatro siglos han pasado desde que Cervantes dio vida a las paremias en su obra maestra, y con ellas el autor nos brindó el panorama de la mentalidad y la visión del mundo de esa comunidad lingüística. en este trabajo analizamos un corpues de refranes de Don Quijote ocupándonos principalmente de sus características, su estructura, la presencia que tuvieron en el Dicionario académico y su correspondencia en italiano. con este trabajo tenemos la intención de aportar un grano de arena al estudio de la fraseología contrastiva español-italiano. nos ocupamos tanto de las correspondencias textuales interlingüísticas como de las correspondencias en el sistema, creando las condiciones necesarias para realizar en estudios posteriores propuestas en la didáctica de las paremias a italohablantes de español como segunda lengua.
Refrán, corpus paremioógico, traducción, texto.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
117-134(AEF40).pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo principale
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 180.7 kB
Formato Adobe PDF
180.7 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/326257
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact