Il presente contributo è centrato sull’autore di origine turca Feridun Zaimoglu e il suo percorso letterario-linguistico. Zaimoglu esordisce come portavoce dei turco-tedeschi, cercando anche di riprodurre la loro varietà contrassegnata da codici verbali ibridi (Kanak Sprak). Nell’ultima produzione di romanzi e racconti l’identità turco-tedesca dei protagonisti è rinegoziata da culture terze per raggiungere alla fine una posizione più dialogica che si rispecchia anche in una svolta linguistica tesa ad un linguaggio orientato al tedesco standard.

Feridun Zaimoglu e la fiaba dell’interculturalità

BAUMANN, BEATE ANNA
2009-01-01

Abstract

Il presente contributo è centrato sull’autore di origine turca Feridun Zaimoglu e il suo percorso letterario-linguistico. Zaimoglu esordisce come portavoce dei turco-tedeschi, cercando anche di riprodurre la loro varietà contrassegnata da codici verbali ibridi (Kanak Sprak). Nell’ultima produzione di romanzi e racconti l’identità turco-tedesca dei protagonisti è rinegoziata da culture terze per raggiungere alla fine una posizione più dialogica che si rispecchia anche in una svolta linguistica tesa ad un linguaggio orientato al tedesco standard.
2009
978-88-548-2592-5
Testi letterari transculturali; Identità culturale e lingua; Feridun Zaimoglu
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2009_Baumann_ColoriSottoLingua_compressed.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 3.91 MB
Formato Adobe PDF
3.91 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/71086
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact