Traduzione e traducibilità sono processi che emergono dalla progressiva consapevolezza linguistica della comunità. Cambiano le funzioni dell'interprete, che da assistente si trasforma in professionista, ma cambiano anche gli utenti e la lingua perchè si espandono gli ambiti d'uso e i tipi di pertinenza.

TRADURRE LINGUE DEI SEGNI. UN'ANALISI MULTIDIMENSIONALE

FONTANA, SABINA
2013-01-01

Abstract

Traduzione e traducibilità sono processi che emergono dalla progressiva consapevolezza linguistica della comunità. Cambiano le funzioni dell'interprete, che da assistente si trasforma in professionista, ma cambiano anche gli utenti e la lingua perchè si espandono gli ambiti d'uso e i tipi di pertinenza.
2013
9788870006100
traduzione; lingua dei segni; lingua orale; minoranze; scrittura; oralità
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Fontana_testo (1).pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Non specificato
Dimensione 860 kB
Formato Adobe PDF
860 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/249741
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact