Training translators may become a wider kind of training with reference to gender and sexuality, hence a more complex framework of analysis, which forces trainees to go beyond the lexis and access a deeper cognitive level may also prove to be a perfect tool for expanding their awareness and comprehension in relation to some matters, such as gender and sexuality. This kind of training might be able to modify the trainee’s stance towards gender and sexuality, thus developing a more positive attitude towards these issues that could, ultimately, transcend the training itself. The essay recounts how, as far as trainees’/translators’ accountability is concerned, references to the ethical layer arise when students leave the purely linguistic level to approach the broader social level. This corroborates my assumption that training translators has a significant ethical force and link to accountability. The outcomes of my small-scale research project confirm my claim and grant translation an active role in raising awareness as far as gender- related issues are concerned. Including gender-related issues within the curriculum leads also to an increasing demand on behalf of the students to investigate those issues, which, in turn, will make their presence unmarked and institutionally more accepted. As a consequence, possible institutional hostility towards them will decrease.
|Titolo:||Turning translation training into life training.|
VIGO, Francesca Maria (Corresponding)
|Data di pubblicazione:||2019|
|Appare nelle tipologie:||2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)|