The objective of this paper is to address issues of comparability between English and Italian film dialogues. A comparison is drawn between dispersed words and n-grams extracted from the original English component, from the dubbed Italian component and from the original Italian component of the Pavia Corpus of Film Dialogue (Freddi and Pavesi 2009a; Pavesi et al. 2014; Zago 2018) via the WordSmith Tools software (Scott 2011). Besides identifying cross-linguistic dimensions of comparability between non-translated films, the paper examines the linguistic profile of dubbed Italian films against the background of both the language of original English films – the source texts – and the language of original Italian films. The findings suggest that film dialogue is a cross-linguistically stable register driven by the need to represent orality as well as by diegetic concerns.

English films vs Italian films: A comparative analysis via the Pavia Corpus of Film Dialogue and the WordSmith Tools

Raffaele Zago
2019-01-01

Abstract

The objective of this paper is to address issues of comparability between English and Italian film dialogues. A comparison is drawn between dispersed words and n-grams extracted from the original English component, from the dubbed Italian component and from the original Italian component of the Pavia Corpus of Film Dialogue (Freddi and Pavesi 2009a; Pavesi et al. 2014; Zago 2018) via the WordSmith Tools software (Scott 2011). Besides identifying cross-linguistic dimensions of comparability between non-translated films, the paper examines the linguistic profile of dubbed Italian films against the background of both the language of original English films – the source texts – and the language of original Italian films. The findings suggest that film dialogue is a cross-linguistically stable register driven by the need to represent orality as well as by diegetic concerns.
2019
9789027203465
Comparability, verbs, orality, diegesis, dispersion
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Zago (2019) - English films vs Italian films. A comparative analysis via the Pavia Corpus of Film Dialogue and the WordSmith Tools.pdf

solo gestori archivio

Descrizione: Copertina, Frontespizio, Indice del volume, Capitolo
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 7.4 MB
Formato Adobe PDF
7.4 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/371757
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact