Dal manoscritto inedito del giovane Bufalino la traduzione di alcuni testi poetici tratti da Les Flamandes di Emile Verhaeren offrono una esemplificazione originale dei modelli traduttivi di Bufalino: le figure retoriche della Personificazione Uomo/Natura sono costruite a tutti i livelli e denotano l'esigenza di procedere a una lettura che trasferisca nelle manifestazioni della natura i sentimenti dell'uomo.

I 'Pianti dell'Autunno': scrittura e riscrittura da Emile Verhaeren

RIZZO, Concettina
2010-01-01

Abstract

Dal manoscritto inedito del giovane Bufalino la traduzione di alcuni testi poetici tratti da Les Flamandes di Emile Verhaeren offrono una esemplificazione originale dei modelli traduttivi di Bufalino: le figure retoriche della Personificazione Uomo/Natura sono costruite a tutti i livelli e denotano l'esigenza di procedere a una lettura che trasferisca nelle manifestazioni della natura i sentimenti dell'uomo.
2010
978-88-7796-667-4
Traduzione comparata; Figure retoriche; analisi stilistica
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
I carnets di traduzioni poetiche.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Non specificato
Dimensione 2.45 MB
Formato Adobe PDF
2.45 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/69555
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact