Nella postfazione, che segue alla traduzione da me effettuata di 4 racconti di Abdelfattah Kilito, si intende mettere in luce il rapporto fra la produzione scientifica dell'autore, esperto di Maqamat e di Mille e una notte e quella narrativa. A essere individuati sono quei modelli d'Oriente e d'Occidente che contribuiscono a rendere la scrittura dell'autore marocchino un crocevia di letterature e di generi, un luogo in cui si avvertono gli echi dell'intertestualità e del cosmopolitismo culturale e linguistico.

Postfazione

CASSARINO, Mirella
2006-01-01

Abstract

Nella postfazione, che segue alla traduzione da me effettuata di 4 racconti di Abdelfattah Kilito, si intende mettere in luce il rapporto fra la produzione scientifica dell'autore, esperto di Maqamat e di Mille e una notte e quella narrativa. A essere individuati sono quei modelli d'Oriente e d'Occidente che contribuiscono a rendere la scrittura dell'autore marocchino un crocevia di letterature e di generi, un luogo in cui si avvertono gli echi dell'intertestualità e del cosmopolitismo culturale e linguistico.
2006
88-469-2052-X
Kilito; Esplorazioni ; Marocco
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/81088
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact