Texaco by Patrick Chamoiseau is translated in Italian by a Sardinian writer, Sergio Atzeni. The latter is recognized immediately by the author as a brother in literature because of the same situation of diglossia and of melting culture. The brotherhood would be the condition for an ethic way of translating a code-swichting text. Atzeni succeed in rendering Texaco's opacity in a translucid novel.
De l’opacité de l’écriture à la translucidité de la traduction : Texaco de Patrick Chamoiseau
CURRERI, ROSSANA
2009-01-01
Abstract
Texaco by Patrick Chamoiseau is translated in Italian by a Sardinian writer, Sergio Atzeni. The latter is recognized immediately by the author as a brother in literature because of the same situation of diglossia and of melting culture. The brotherhood would be the condition for an ethic way of translating a code-swichting text. Atzeni succeed in rendering Texaco's opacity in a translucid novel.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.