L'articolo affronta il problema dell'analisi comparata delle traduzioni di un inedito giovanile di Gesualdo Bufalino. In particolare tratta di: Ode to a Nightgale e Ode on Melancholy di John Keats e del Corvo di Edgar Allan Poe. Affronta le questioni degli intertesti francesi di Baudelaire , Mallarmé e formula delle ipotesi originali sulle fonti.
Keats e Poe, Bufalino e le traduzioni dall'inglese.
RAPISARDA, CARMINE
2010-01-01
Abstract
L'articolo affronta il problema dell'analisi comparata delle traduzioni di un inedito giovanile di Gesualdo Bufalino. In particolare tratta di: Ode to a Nightgale e Ode on Melancholy di John Keats e del Corvo di Edgar Allan Poe. Affronta le questioni degli intertesti francesi di Baudelaire , Mallarmé e formula delle ipotesi originali sulle fonti.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.