The recent discovery of a new fragment of the Heliand (L), found at Leipzig in the binding of a volume, has aroused renewed interest in the Old Saxon poem. L (one sheet) contains lines 5823-5870 relevant to the most part of fit 69 and the beginning of the next one. This section of the Heliand was handed down so far only in the Cottonianus (C), as the Monacensis lacks the corresponding sheets. L contains also some readings, quite different from those of C, perhaps a proof that it retains a much older text than that of C. But the chief interest of L lies in the three vernacular glosses (written perhaps by the same hand of the main text), whose function was apparently to explain difficult or outdated words on the line.

La recente scoperta di un nuovo frammento del Heliand (L), rinvenuto a Lipsia nella legatura di un volume a stampa, ha suscitato un rinnovato interesse per il poema in sassone antico. L (un foglio unico) contiene i versi 5823-5870 del poema, relativi alla gran parte della fit 69 e all’inizio di quella successiva. Questa parte del Heliand ci è nota soltanto attraverso il Cottonianus (C), dal momento che l’altro codice, il Monacensis, è mutilo dei fogli corrispondenti. L contiene inoltre alcune lezioni, assai differenti da quelle di C, forse una prova della maggiore antichità del testo che vi è conservato. Ma l’interesse principale di L consiste nelle tre glosse in volgare (scritte forse dalla stessa mano che ha redatto il testo principale) la cui funzione era probabilmente di spiegare parole difficili o obsolete.

Le glosse "impoetiche" del testimone lipsiense del Heliand

SIPIONE, CONCETTA
2009-01-01

Abstract

The recent discovery of a new fragment of the Heliand (L), found at Leipzig in the binding of a volume, has aroused renewed interest in the Old Saxon poem. L (one sheet) contains lines 5823-5870 relevant to the most part of fit 69 and the beginning of the next one. This section of the Heliand was handed down so far only in the Cottonianus (C), as the Monacensis lacks the corresponding sheets. L contains also some readings, quite different from those of C, perhaps a proof that it retains a much older text than that of C. But the chief interest of L lies in the three vernacular glosses (written perhaps by the same hand of the main text), whose function was apparently to explain difficult or outdated words on the line.
2009
La recente scoperta di un nuovo frammento del Heliand (L), rinvenuto a Lipsia nella legatura di un volume a stampa, ha suscitato un rinnovato interesse per il poema in sassone antico. L (un foglio unico) contiene i versi 5823-5870 del poema, relativi alla gran parte della fit 69 e all’inizio di quella successiva. Questa parte del Heliand ci è nota soltanto attraverso il Cottonianus (C), dal momento che l’altro codice, il Monacensis, è mutilo dei fogli corrispondenti. L contiene inoltre alcune lezioni, assai differenti da quelle di C, forse una prova della maggiore antichità del testo che vi è conservato. Ma l’interesse principale di L consiste nelle tre glosse in volgare (scritte forse dalla stessa mano che ha redatto il testo principale) la cui funzione era probabilmente di spiegare parole difficili o obsolete.
Heliand; Antico sassone; Frammento Lipsiense; Old saxon; Bible poetry; Glosse
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
SIPIONE N. 29.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Non specificato
Dimensione 127.26 kB
Formato Adobe PDF
127.26 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/31290
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact