Il contributo riferibile a Iride Valenti si sostanzia di 35 pagine, relative a venti lessemi galloitalici. Ogni scheda lessicologica rappresenta il risultato di complesse ricerche su base geolinguistica ed etimologica. I lessemi galloitalici sono i seguenti: asp ‘aspo’ (pp. 63-64), ballùttua ‘polpettina per il brodo’ (p. 67), ciaza ‘chioccia’ (p. 103), cuna ‘culla’ (p. 110), ddumiscieu ‘gomitolo’ (pp. 115-116), giuccu ‘bastone del pollaio’ (p. 130), griàsgia ‘padella’ (p. 134), laviżżu ‘caldaia per cuocere le vivande o per il bucato’ (pp. 140-141), lisu agg. ‘poco lievitato’ (p.p. 141-142), marredda ‘matassina’ (pp. 146-148), möddëga ‘mollica’ (p. 151), patareu ‘falda, lembo’ (p. 164), prucinu ‘pulcino’ (p. 169), rrocca/rrucca ‘conocchia’ (pp. 179-181), sciavari ‘sciacquare’ (pp. 192-193), scossu ‘grembiule’ (pp. 196-198), scurè ‘pulire’ (pp. 199-200), tèsciri ‘tessere’ (vb.) (p. 211), törtön ‘pasta di pane schiacciata e fritta’ (pp. 213-214) e żżirmiengh ‘cicatricola dell’uovo’ (p.p. 224-226).
Parole galloitaliche in Sicilia [schede lessicologiche relative a venti lessemi siciliani di origine galloitalica]
Iride Valenti
2018-01-01
Abstract
Il contributo riferibile a Iride Valenti si sostanzia di 35 pagine, relative a venti lessemi galloitalici. Ogni scheda lessicologica rappresenta il risultato di complesse ricerche su base geolinguistica ed etimologica. I lessemi galloitalici sono i seguenti: asp ‘aspo’ (pp. 63-64), ballùttua ‘polpettina per il brodo’ (p. 67), ciaza ‘chioccia’ (p. 103), cuna ‘culla’ (p. 110), ddumiscieu ‘gomitolo’ (pp. 115-116), giuccu ‘bastone del pollaio’ (p. 130), griàsgia ‘padella’ (p. 134), laviżżu ‘caldaia per cuocere le vivande o per il bucato’ (pp. 140-141), lisu agg. ‘poco lievitato’ (p.p. 141-142), marredda ‘matassina’ (pp. 146-148), möddëga ‘mollica’ (p. 151), patareu ‘falda, lembo’ (p. 164), prucinu ‘pulcino’ (p. 169), rrocca/rrucca ‘conocchia’ (pp. 179-181), sciavari ‘sciacquare’ (pp. 192-193), scossu ‘grembiule’ (pp. 196-198), scurè ‘pulire’ (pp. 199-200), tèsciri ‘tessere’ (vb.) (p. 211), törtön ‘pasta di pane schiacciata e fritta’ (pp. 213-214) e żżirmiengh ‘cicatricola dell’uovo’ (p.p. 224-226).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.