osee un alto 1 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. pilard@us.es 2 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. mfpita@us.es 3 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. aftabales@us.es 4 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. natalialr@us.es Este trabajo se publica bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional Abstract After an approach to the important of the metaphor in phraseologism, we show how the conceptualization of emotions in both languages is fundamentally structured by metaphors consisting of mappings from the domain of body and bodily experiences. It found that between these two languages and the related cultures doesn’t exist a significant differences. At the second time, the present study illustrates in detail the metaphors used by Italian and Spanish languages to express emotions like fear, love, happiness, sadness, anger. Our intention is compare the ways how these emotions are conceptualized in both languages through metaphorical structures. Then, we apply the general theoretical principles of cognitive semantics to the data taken from the phraseology on fear, love, happiness, sadness and anger. We intend to organize a hierarchic set of iconic models, archimetaphors and particular metaphors, that would be relevant also in many other notional fields. But at the same time we find
La expresión de emociones a través de la metáfora: análisis contrastivo español-italiano
MUÑOZ MEDRANO MARÍA CÁNDIDA
Membro del Collaboration Group
2019-01-01
Abstract
osee un alto 1 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. pilard@us.es 2 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. mfpita@us.es 3 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. aftabales@us.es 4 Departamento de Geografía Física y Análisis Geográfico Regional. Universidad de Sevilla. natalialr@us.es Este trabajo se publica bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional Abstract After an approach to the important of the metaphor in phraseologism, we show how the conceptualization of emotions in both languages is fundamentally structured by metaphors consisting of mappings from the domain of body and bodily experiences. It found that between these two languages and the related cultures doesn’t exist a significant differences. At the second time, the present study illustrates in detail the metaphors used by Italian and Spanish languages to express emotions like fear, love, happiness, sadness, anger. Our intention is compare the ways how these emotions are conceptualized in both languages through metaphorical structures. Then, we apply the general theoretical principles of cognitive semantics to the data taken from the phraseology on fear, love, happiness, sadness and anger. We intend to organize a hierarchic set of iconic models, archimetaphors and particular metaphors, that would be relevant also in many other notional fields. But at the same time we findI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.