This article stems from a simple observation vis-à-vis the teaching methods in foreign literary studies. In most cases foreign literature is taught in the original language or through a simplified translation which is frequently adapted for a specific audience of students. The assumption of this article consists in the hypothesis that a comparative analysis of literary translations — from both a diachronic and synchronic perspective — can be a valuable tool for teaching foreign literature.
Toward a Translational and Transnational Pedagogy: Teaching Petrarch in a Multilingual Department Through English and French Translations
RAIMONDO R
2021-01-01
Abstract
This article stems from a simple observation vis-à-vis the teaching methods in foreign literary studies. In most cases foreign literature is taught in the original language or through a simplified translation which is frequently adapted for a specific audience of students. The assumption of this article consists in the hypothesis that a comparative analysis of literary translations — from both a diachronic and synchronic perspective — can be a valuable tool for teaching foreign literature.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Riccardo-Raimondo - Toward a Translational and Transnational Pedagogy.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
432.85 kB
Formato
Adobe PDF
|
432.85 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.