For many writers, translation represented an opportunity to expand their imagination. It is an evolution of their linguistic abilities, a door wide open on a legacy of images, symbols, fascinations which take us beyond a simple linguistic system. Translation is to be considered as a means to explore consciousness through language: a real form of knowledge of reality, a philosophical and spiritual act. Imagination is the queen of human abilities, barycentre of all Nerval and Baudelaire translations. Between translation and rewriting, literary experience and spiritual quest, what is the role of imagination in Nerval and Baudelaire’s thoughts on translation? We will focus especially on Nerval’s notes on German poets’ translations, and on Baudelaire’s preface to "Nouvelles Histoires extraordinaires" by Edgar Allan Poe.

Esquisses pour une théorie de l'imagination traductive : Nerval et Baudelaire traducteurs

RAIMONDO R
2022

Abstract

For many writers, translation represented an opportunity to expand their imagination. It is an evolution of their linguistic abilities, a door wide open on a legacy of images, symbols, fascinations which take us beyond a simple linguistic system. Translation is to be considered as a means to explore consciousness through language: a real form of knowledge of reality, a philosophical and spiritual act. Imagination is the queen of human abilities, barycentre of all Nerval and Baudelaire translations. Between translation and rewriting, literary experience and spiritual quest, what is the role of imagination in Nerval and Baudelaire’s thoughts on translation? We will focus especially on Nerval’s notes on German poets’ translations, and on Baudelaire’s preface to "Nouvelles Histoires extraordinaires" by Edgar Allan Poe.
La traduction a représenté pour beaucoup d’écrivains un moment d’expansion de l’imagination et des facultés linguistiques, une porte ouverte sur un héritage d’images, de fascinations, de symboles, qui vont au-delà d’un simple système langagier. Il s’agit ainsi de considérer la traduction comme un espace d’exploration de la conscience par le biais du langage: une véritable forme de connaissance de la réalité, un acte philosophique et spirituel. Reine de toutes les facultés, barycentre de toutes les traductions de Nerval et Baudelaire: telle est l’imagination. Entre traduction et réécriture, expérience littéraire et quête spirituelle, quel rôle a joué l’imagination dans les réflexions sur la traduction de Baudelaire et de Nerval? Nous nous concentrerons notamment sur les notes de Nerval à ses traductions des poètes allemands, ainsi que sur la préface de Baudelaire à "Nouvelles Histoires extraordinaires" d’Edgar Allan Poe.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/541345
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact