Il contributo prende in esame un lemmario costituito da circa 180 parole di matrice siculo-tunisina, raccolte dalla scrittrice Marinette Pendola, nata a Tunisi nel 1948 in una famiglia di origine siciliana (giunta in Tunisia nei primi del Novecento da Sciacca). Su tale vocabolario sono condotte alcune riflessioni di ordine linguistico a partire dalle scelte grafiche dell’autrice e da alcuni elementi peculiari del lessico in evidenza, tracce di una lingua composita e fortemente interferita sul piano lessicale dalle altre lingue del repertorio (l’arabo tunisino e il francese). Un’eco ormai sempre più lontana nel tempo degli usi linguistici della comunità siciliana in Tunisia. Il commento a tale lemmario riguarda la natura degli interventi editoriali, su alcune scelte grafiche dell’autrice e su alcuni elementi peculiari del lessico in evidenza. Il lavoro è corredato, infine dai riferimenti bibliografici e dall’elenco delle abbreviazioni.

Il lessico “minimo” siculo-tunisino di Marinette Pendola / Le lexique siculo-tunisien “minimal” de Marinette Pendola

Iride Valenti
2024-01-01

Abstract

Il contributo prende in esame un lemmario costituito da circa 180 parole di matrice siculo-tunisina, raccolte dalla scrittrice Marinette Pendola, nata a Tunisi nel 1948 in una famiglia di origine siciliana (giunta in Tunisia nei primi del Novecento da Sciacca). Su tale vocabolario sono condotte alcune riflessioni di ordine linguistico a partire dalle scelte grafiche dell’autrice e da alcuni elementi peculiari del lessico in evidenza, tracce di una lingua composita e fortemente interferita sul piano lessicale dalle altre lingue del repertorio (l’arabo tunisino e il francese). Un’eco ormai sempre più lontana nel tempo degli usi linguistici della comunità siciliana in Tunisia. Il commento a tale lemmario riguarda la natura degli interventi editoriali, su alcune scelte grafiche dell’autrice e su alcuni elementi peculiari del lessico in evidenza. Il lavoro è corredato, infine dai riferimenti bibliografici e dall’elenco delle abbreviazioni.
2024
978-9938-07-715-5
La contribution examine un lexique composé d'environ 180 mots d'origine siculo-tunisienne, recueillis par l'écrivaine Marinette Pendola, née à Tunis en 1948 dans une famille d'origine sicilienne (elle est arrivée en Tunisie au début du XXe siècle en provenance de Sciacca). Ce vocabulaire fait l'objet d'une réflexion linguistique à partir des choix graphiques de l'auteure et de quelques éléments particuliers du lexique en présence, traces d'une langue composite fortement interférée au niveau lexical par les autres langues du répertoire (l'arabe tunisien et le français). Un écho des usages linguistiques de la communauté sicilienne en Tunisie. Le commentaire de ce lemme porte sur la nature des interventions éditoriales, sur certains choix graphiques de l'auteure et sur quelques éléments particuliers du lexique en évidence. Enfin, l'ouvrage est accompagné de références bibliographiques et d'une liste d'abréviations.
Plurilinguismo, emigrazione italiana nel mondo, lessico siculo-tunisino
Plurilinguisme, émigration italienne dans le monde, lexique sicilien-tunisien
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/619709
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact