La renégociation des limites entre les langues du répertoire de l’émigration italienne en Tunisie

Iride Valenti
2024-01-01

2024
Dans cette contribution, l’accent est mis sur les témoignages directs de certains italo-tunisiens résidant actuellement en Tunisie et descendants de familles d’origine italienne (surtout sicilienne) qui ont émigré en Tunisie entre la fin du 19ème et le début du 20ème siècle. En particulier, nous avons choisi de nous intéresser aux locuteurs de 2ème génération (âgés de plus de 75 ans) et de 3ème génération (âgés de 55 à 75 ans), dont les témoignages ont été recueillis entre 2018 et 2022. L’objectif est de mettre en évidence les indices de ce processus d’italianisation, d’abord, puis de francisation, qui, au cours du XXe siècle, a touché les Italiens émigrés en Tunisie, et qui a réduit, comme il était inévitable, l’usage du sicilien (resté progressivement confiné aux contextes familiaux), sans pour autant effacer certains traits phonologiques saillants.
repertorio linguistico, storia linguistica dell'emigrazione italiana nel mondo, siculo-tunisino
répertoire linguistique, histoire linguistique de l'émigration italienne dans le monde, sicilien-tunisien
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11769/707669
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact