TROVATO, GIUSEPPE
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.503
EU - Europa 1.700
AS - Asia 1.038
SA - Sud America 216
AF - Africa 32
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
OC - Oceania 5
Totale 5.499
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.402
IT - Italia 682
SG - Singapore 575
RU - Federazione Russa 382
CN - Cina 255
IE - Irlanda 220
BR - Brasile 179
FR - Francia 109
VN - Vietnam 101
UA - Ucraina 98
CA - Canada 84
ES - Italia 58
DE - Germania 46
KR - Corea 25
GB - Regno Unito 23
AR - Argentina 20
AT - Austria 17
IN - India 16
NL - Olanda 15
CH - Svizzera 12
NG - Nigeria 10
PL - Polonia 10
ID - Indonesia 9
MX - Messico 8
HK - Hong Kong 7
IQ - Iraq 7
SE - Svezia 7
TR - Turchia 7
MA - Marocco 6
ZA - Sudafrica 6
AU - Australia 5
BD - Bangladesh 5
EC - Ecuador 5
EU - Europa 5
PK - Pakistan 5
BG - Bulgaria 4
CO - Colombia 4
GR - Grecia 4
RO - Romania 4
SA - Arabia Saudita 4
CI - Costa d'Avorio 3
MY - Malesia 3
PH - Filippine 3
UZ - Uzbekistan 3
AO - Angola 2
BE - Belgio 2
BY - Bielorussia 2
DZ - Algeria 2
EG - Egitto 2
JM - Giamaica 2
KG - Kirghizistan 2
LB - Libano 2
PA - Panama 2
PS - Palestinian Territory 2
PY - Paraguay 2
TT - Trinidad e Tobago 2
VE - Venezuela 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
AZ - Azerbaigian 1
BO - Bolivia 1
CL - Cile 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
FI - Finlandia 1
HN - Honduras 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
JO - Giordania 1
KZ - Kazakistan 1
LK - Sri Lanka 1
LT - Lituania 1
NO - Norvegia 1
PE - Perù 1
PR - Porto Rico 1
TN - Tunisia 1
UY - Uruguay 1
Totale 5.499
Città #
Santa Clara 486
Chandler 320
Singapore 313
Dallas 293
Dublin 219
San Jose 181
Moscow 168
Ashburn 101
Jacksonville 94
Nanjing 74
Boardman 73
Toronto 64
Andover 61
Civitanova Marche 61
Lawrence 61
Cambridge 60
Lauterbourg 55
Rome 51
Ho Chi Minh City 40
Des Moines 39
Beijing 36
Houston 33
Chicago 31
Los Angeles 31
Seoul 25
Hebei 19
Wilmington 19
Milan 18
Shenyang 18
Buffalo 17
Hanoi 17
Jiaxing 17
Nanchang 17
Council Bluffs 16
Verona 16
Saint Petersburg 15
São Paulo 15
Changsha 12
Redwood City 12
Tianjin 12
Catania 11
Ottawa 11
Jinan 9
Lagos 9
Cagliari 8
Haiphong 8
Norwalk 8
Torino 8
Brescia 7
Da Nang 7
Hong Kong 7
Montreal 7
New York 7
Nuremberg 7
Pavia 7
Redmond 7
Seattle 7
Fuenlabrada 6
London 6
Monterotondo 6
Padova 6
Rio de Janeiro 6
Vienna 6
Aci Sant'antonio 5
Ann Arbor 5
Boston 5
Brooklyn 5
Caxias do Sul 5
Denver 5
Florence 5
Frankfurt Am Main 5
Las Palmas de Gran Canaria 5
Montichiari 5
Salerno 5
Stockholm 5
Venezia 5
Abbiategrasso 4
Aci Catena 4
Asti 4
Atlanta 4
Bari 4
Belo Horizonte 4
Curitiba 4
Johannesburg 4
Orem 4
Pune 4
Trieste 4
Washington 4
Abidjan 3
Alberobello 3
Amsterdam 3
Aversa 3
Baghdad 3
Brasília 3
Casarano 3
Cava De' Tirreni 3
Corato 3
Empoli 3
Faisalabad 3
Goiânia 3
Totale 3.530
Nome #
¡Enhorabuena! Curso y gramática de español para italófonos. Niveles A1 • A2 •B1 +. Bolonia: Zanichelli editore, 347 páginas, ISBN 978-88-08- 06719-7, Maria Vittoria Calvi (2013). In redELE (Red Electrónica de didáctica del Español como Lengua Extranjera), numero 27, pp. 1-5, (ISSN: 1571-4667). 279
El régimen preposicional en español e italiano: breve estudio contrastivo y traductológico 257
Contrastiva. Grammatica della Lingua Spagnola, di Félix San Vicente, Juan Carlos Barbero e Felisa Bermejo. Bologna: CLUEB (2010) 159
Entrevista con Maria Vittoria Calvi”, (Intervista scientifica alla Prof.ssa Maria Vittoria Calvi, ordinario di lingua e traduzione spagnola presso l’Università di Milano 136
¿Cómo se traduce el verbo diventare al español? Los verbos de cambio en la clase de E/LE: un estudio contrastivo español-italiano 124
Aspectos lúdicos en la didáctica de la mediación lingüística y cultural para estudiantes de español L2: el juego de rol como actividad para fomentar la competencia pluricultural y el aprendizaje cooperativo 121
La interpretación bilateral: algunas reflexiones metodológicas en torno a la combinación lingüística español-italiano 114
Las perífrasis verbales en contrastividad entre español e italiano: perspectiva metalingüística y traductológica 113
El Enfoque Traductológico aplicado a la Enseñanza de Segundas lenguas: comparando dos Sistemas Lingüísticos Afines (Español-Italiano) 112
La Mediazione Linguistica orale in un’ottica comparativa spagnolo-italiano. Proposte per la didattica dell’Interpretazione di Trattativa 104
Comunicación y Mediación lingüística en el ámbito del español del turismo: una propuesta didáctica para estudiantes de habla italiana 103
Contribución del enfoque contrastivo a la didáctica de la traducción español-italiano: breve estudio sobre los verbos dar, quedar(se), echar, poner 101
Interpretare per i media: uno sguardo sulla professione. Osservazioni pratiche e metodologiche 99
Gramática del Español Lengua Extranjera. Normas y Recursos para la Comunicación (Nueva Edición), di Romero Dueñas C. e González Hermoso A. Madrid: Edelsa (2011) 99
Brevi note sulla mediazione linguistica e culturale: definizione, formazione e mondo del lavoro 99
Léxico Español Actual III, a cura di Luque Toro L., Medina Montero, J. F., Luque, R. Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina (2012) 98
A proposito della mediazione linguistica orale. La trattativa in ambito fieristico-commerciale come evento comunicativo. Verso una proposta di interpretazione del contesto 97
Breve acercamiento a la mediación cultural: hacia una delimitación del campo de estudio y una aproximación a sus aplicaciones didácticas en la combinación de lenguas español-italiano 97
En torno a la evolución de la didáctica de lenguas extranjeras: hacia nuevos métodos y enfoques 96
La Mediazione Linguistica nell’insegnamento delle lingue straniere: alcune proposte per la didattica della lingua spagnola come L2 96
El papel del intérprete en el ámbito ferial y de negocios: actividades y propuestas didácticas 95
La mediación lingüística como competencia integradora en la didáctica de E/LE: una aproximación a las tareas de mediación oral y escrita 92
Interpretazione e Mediazione. Un’opposizione inconciliabile?, a cura di J. F. Medina Montero e S. T. Winteringham. Roma: Aracne (2011) 92
Aportaciones del Enfoque por tareas al desarrollo de la competencia traductora: la traducción español > italiano de textos turísticos 92
Aportaciones del enfoque contrastivo a la didáctica de la traducción español-italiano: breve estudio sobre los verbos dar, quedar(se), echar, poner 91
Una aproximación al estudio de la contrastividad lingüística español-italiano” [Recensione del testo Frente a Frente. Lengua y cultura españolas para italianos, di Luis Luque Toro e José Francisco Medina Montero. Modena: Logos 90
Pautas metodológicas enfocadas a la didáctica y la profesionalización de la mediación lingüística oral entre lenguas afines 90
La mediación cultural en el ámbito sanitario: algunas reflexiones relativas a las problemáticas culturales y al papel del mediador 89
El papel de la traducción en la enseñanza del español a italófonos: hacia algunas pautas orientativas y metodológicas 88
Hacia un desarrollo integrador y estratégico de la competencia oral en estudiantes italianos de nivel C1 86
Las nuevas metodologías didácticas en el aprendizaje del español L2: la Webquest y sus aplicaciones en el ámbito del español del turismo 84
ÉLYCE 1 [Estudios Lingüísticos y Contrastivos de Español (Didáctica, reflexiones críticas, recursos y estrategias comunicativas)], Mª Cándida Muñoz Medrano (coord.) (2011), Napoli: Flavius Editore 81
GREIT. Gramática de Referencia de español para italófonos. Bolonia: CLUEB, 1559 pp.. ISBN 978-88-491-3845-0, Félix San Vicente (Dir. y Coord.) (2013-2015) 81
La mediación lingüística y cultural: algunas observaciones acerca de su complejidad conceptual y su colocación en el contexto universitario italiano 80
Technical and economic evaluations about the integration of co-Trigeneration systems in the dairy industry 80
L’Interpretazione di Trattativa: cenni storici, caratteristiche e problematiche terminologiche 80
La traducción español-italiano: entre método y práctica” [recensione del testo CONTRASTES 1. Método de lengua y cultura españolas para italianos (con solucionario) di Luis Luque Toro e José F. Medina Montero (2004), Venezia: Supernova Edizioni 80
La traducción español-italiano de tipologías textuales semi-especializadas: planteamiento discursivo, contrastivo y didáctico 79
"Segni di decomposizione” (traduzione e riflessioni teorico-metodologiche sul processo traduttivo in chiave contrastiva spagnolo-italiano) 79
La Mediación Lingüística y Cultural en la enseñanza de lenguas extranjeras, con especial referencia a la didáctica de E/LE para italianos 79
Las nuevas fronteras en la enseñanza de lenguas extranjeras: aplicaciones de la mediación lingüística a la didáctica del español LE/L2 78
La calidad en interpretación de conferencias” [Recensione a Ángela Collados Aís et al. (2007). La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: parámetros de incidencia. Granada: Editorial Comares 77
Questioni traduttologiche contemporanee: dalla teoria linguistica alle teorie femministe della traduzione”, [recensione del testo La Selva de la Traducción. Teorías traductológicas contemporáneas di Virgilio Moya 77
La interpretación bilateral: un enfoque multidisciplinario” [recensione del testo Manual de interpretación bilateral di Ángela Collados Aís e María Fernández Sánchez (2001), Granada: Editorial Comares 76
Le diverse facce del tradurre: la traduzione in seno alle istituzioni comunitarie”, [Recensione a Domenico Cosmai (2007). Tradurre per l’Unione Europea. Prassi, problemi e prospettive del multilingüismo comunitario dopo l’ampliamento ad est. Milano: Hoepli 74
Lengua española y traducción: integración de contenidos lingüísticos y traductológicos en un marco didáctico 71
Las lenguas con fines específicos en las clases de E/LE: algunas actividades didácticas para el español del turismo 70
Los ‘automatismos de la conversación’ en español e italiano a partir de un corpus de discursos de tipo político-institucional para la mediación lingüística 68
La traducción a la vista como ejercicio propedéutico a la interpretación bilateral: un estudio comparativo entre español e italiano 67
La mediazione linguistica e culturale tra didattica, formazione e professione”, [Recensione a Mariachiara Russo e Gabriele Mack (a cura di) (2005). Interpretazione di Trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale. Milano: Hoepli 67
La traducción del texto poético en perspectiva contrastiva español-italiano: análisis lingüístico-traductológico de Palabras para Julia de Goytisolo 65
Traduzione e Interpretazione: due diversi modi di comunicare 64
Mediación lingüística y enseñanza de español/LE 63
La interpretación español-italiano: comparando y aplicando dos sistemas lingüísticos afines” [recensione del testo La Interpretación español-italiano: planos de ambigüedad y estrategias di Mara Morelli (2010), Granada: Editorial Comares 62
Las estrategias de la mediación lingüística para fomentar el aprendizaje de las destrezas orales bilingües (español-italiano) 61
Las expresiones idiomáticas en el proceso de enseñanza/aprendizaje de E/LE: un estudio comparativo español-italiano 61
La Mediazione Linguistica orale in un’ottica didattico-professionale: Interpretazione di Trattativa Vs. Interpretazione di Conferenza 60
L’interpretazione in ambito sociale e comunitario: nuovi approcci e nuove sfide” [recensione del testo Community Interpreting di Sandra Beatriz Hale (2007) 59
Últimas tendencias en Traducción e Interpretación, di Daniel Sáez, Jorge Braga, Marta Abuín, Marta Guirão, Beatriz Soto, Nava Maroto (a cura di). Madrid: Iberoamericana Vervuert (2011) 54
Tradurre lo Spagnolo, di Matteo Lefèvre e Tommaso Testaverde. Roma: Carocci (2011) 53
La mediación entre lenguas afines: la dimensión pedagógica de la traducción inversa (italiano>español) 50
Totale 5.589
Categoria #
all - tutte 17.526
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.526


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/20219 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9
2021/2022448 63 67 11 11 64 3 75 21 15 3 3 112
2022/2023790 71 62 39 74 56 143 6 107 180 8 33 11
2023/2024202 21 21 19 7 13 24 4 15 5 3 51 19
2024/20251.082 7 107 54 75 310 191 37 26 50 99 61 65
2025/20261.900 106 42 324 77 380 400 255 54 85 63 69 45
Totale 5.589