TROVATO, GIUSEPPE
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.225
EU - Europa 1.575
AS - Asia 847
SA - Sud America 198
AF - Africa 15
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
OC - Oceania 4
Totale 4.869
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.134
IT - Italia 654
SG - Singapore 498
RU - Federazione Russa 380
CN - Cina 241
IE - Irlanda 220
BR - Brasile 169
UA - Ucraina 98
CA - Canada 80
VN - Vietnam 58
ES - Italia 52
DE - Germania 46
FR - Francia 35
AR - Argentina 17
AT - Austria 17
GB - Regno Unito 17
CH - Svizzera 12
IN - India 10
PL - Polonia 10
NL - Olanda 9
MX - Messico 7
ID - Indonesia 6
TR - Turchia 6
EU - Europa 5
SE - Svezia 5
AU - Australia 4
BG - Bulgaria 4
GR - Grecia 4
MA - Marocco 4
PK - Pakistan 4
RO - Romania 4
ZA - Sudafrica 4
CI - Costa d'Avorio 3
CO - Colombia 3
EC - Ecuador 3
IQ - Iraq 3
MY - Malesia 3
UZ - Uzbekistan 3
BD - Bangladesh 2
BY - Bielorussia 2
DZ - Algeria 2
LB - Libano 2
PA - Panama 2
PY - Paraguay 2
SA - Arabia Saudita 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
BE - Belgio 1
CL - Cile 1
CZ - Repubblica Ceca 1
EG - Egitto 1
FI - Finlandia 1
HK - Hong Kong 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
JO - Giordania 1
KG - Kirghizistan 1
KZ - Kazakistan 1
LK - Sri Lanka 1
LT - Lituania 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
PE - Perù 1
PR - Porto Rico 1
PS - Palestinian Territory 1
TT - Trinidad e Tobago 1
UY - Uruguay 1
VE - Venezuela 1
Totale 4.869
Città #
Santa Clara 485
Chandler 320
Dallas 293
Singapore 281
Dublin 219
Moscow 167
Jacksonville 94
Nanjing 74
Boardman 73
Ashburn 62
Toronto 62
Andover 61
Civitanova Marche 61
Lawrence 61
Cambridge 60
Rome 48
Des Moines 39
Beijing 35
Houston 32
Chicago 30
Los Angeles 27
Ho Chi Minh City 21
Hebei 19
Shenyang 18
Wilmington 18
Buffalo 17
Jiaxing 17
Milan 17
Nanchang 17
Council Bluffs 16
Verona 16
Saint Petersburg 15
São Paulo 14
Changsha 12
Redwood City 12
Tianjin 12
Ottawa 11
San Jose 11
Catania 9
Jinan 9
Cagliari 8
Norwalk 8
Torino 8
Brescia 7
Nuremberg 7
Pavia 7
Redmond 7
Seattle 7
Fuenlabrada 6
Hanoi 6
Monterotondo 6
Montreal 6
Padova 6
Rio de Janeiro 6
Vienna 6
Aci Sant'antonio 5
Ann Arbor 5
Caxias do Sul 5
Florence 5
Frankfurt Am Main 5
Haiphong 5
Las Palmas de Gran Canaria 5
Montichiari 5
Salerno 5
Venezia 5
Abbiategrasso 4
Aci Catena 4
Asti 4
Belo Horizonte 4
Curitiba 4
New York 4
Pune 4
Washington 4
Abidjan 3
Alberobello 3
Amsterdam 3
Bari 3
Boston 3
Brasília 3
Brooklyn 3
Casarano 3
Cava De' Tirreni 3
Corato 3
Da Nang 3
Empoli 3
Goiânia 3
Granada 3
Guadalajara 3
Huelva 3
Kuala Lumpur 3
Lanciano 3
Le Grazie 3
Maringá 3
Mexico City 3
Natal 3
Nocera Inferiore 3
Santeramo in Colle 3
Stockholm 3
Taizhou 3
Vaciamadrid 3
Totale 3.129
Nome #
¡Enhorabuena! Curso y gramática de español para italófonos. Niveles A1 • A2 •B1 +. Bolonia: Zanichelli editore, 347 páginas, ISBN 978-88-08- 06719-7, Maria Vittoria Calvi (2013). In redELE (Red Electrónica de didáctica del Español como Lengua Extranjera), numero 27, pp. 1-5, (ISSN: 1571-4667). 272
El régimen preposicional en español e italiano: breve estudio contrastivo y traductológico 252
Contrastiva. Grammatica della Lingua Spagnola, di Félix San Vicente, Juan Carlos Barbero e Felisa Bermejo. Bologna: CLUEB (2010) 147
Entrevista con Maria Vittoria Calvi”, (Intervista scientifica alla Prof.ssa Maria Vittoria Calvi, ordinario di lingua e traduzione spagnola presso l’Università di Milano 129
¿Cómo se traduce el verbo diventare al español? Los verbos de cambio en la clase de E/LE: un estudio contrastivo español-italiano 114
Aspectos lúdicos en la didáctica de la mediación lingüística y cultural para estudiantes de español L2: el juego de rol como actividad para fomentar la competencia pluricultural y el aprendizaje cooperativo 110
Las perífrasis verbales en contrastividad entre español e italiano: perspectiva metalingüística y traductológica 104
La interpretación bilateral: algunas reflexiones metodológicas en torno a la combinación lingüística español-italiano 102
El Enfoque Traductológico aplicado a la Enseñanza de Segundas lenguas: comparando dos Sistemas Lingüísticos Afines (Español-Italiano) 100
Comunicación y Mediación lingüística en el ámbito del español del turismo: una propuesta didáctica para estudiantes de habla italiana 95
La Mediazione Linguistica orale in un’ottica comparativa spagnolo-italiano. Proposte per la didattica dell’Interpretazione di Trattativa 94
Contribución del enfoque contrastivo a la didáctica de la traducción español-italiano: breve estudio sobre los verbos dar, quedar(se), echar, poner 91
La Mediazione Linguistica nell’insegnamento delle lingue straniere: alcune proposte per la didattica della lingua spagnola come L2 88
Breve acercamiento a la mediación cultural: hacia una delimitación del campo de estudio y una aproximación a sus aplicaciones didácticas en la combinación de lenguas español-italiano 87
A proposito della mediazione linguistica orale. La trattativa in ambito fieristico-commerciale come evento comunicativo. Verso una proposta di interpretazione del contesto 86
Interpretare per i media: uno sguardo sulla professione. Osservazioni pratiche e metodologiche 85
Aportaciones del Enfoque por tareas al desarrollo de la competencia traductora: la traducción español > italiano de textos turísticos 85
Brevi note sulla mediazione linguistica e culturale: definizione, formazione e mondo del lavoro 85
Léxico Español Actual III, a cura di Luque Toro L., Medina Montero, J. F., Luque, R. Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina (2012) 85
En torno a la evolución de la didáctica de lenguas extranjeras: hacia nuevos métodos y enfoques 84
El papel del intérprete en el ámbito ferial y de negocios: actividades y propuestas didácticas 84
Gramática del Español Lengua Extranjera. Normas y Recursos para la Comunicación (Nueva Edición), di Romero Dueñas C. e González Hermoso A. Madrid: Edelsa (2011) 83
Una aproximación al estudio de la contrastividad lingüística español-italiano” [Recensione del testo Frente a Frente. Lengua y cultura españolas para italianos, di Luis Luque Toro e José Francisco Medina Montero. Modena: Logos 82
La mediación lingüística como competencia integradora en la didáctica de E/LE: una aproximación a las tareas de mediación oral y escrita 81
Aportaciones del enfoque contrastivo a la didáctica de la traducción español-italiano: breve estudio sobre los verbos dar, quedar(se), echar, poner 81
El papel de la traducción en la enseñanza del español a italófonos: hacia algunas pautas orientativas y metodológicas 80
Pautas metodológicas enfocadas a la didáctica y la profesionalización de la mediación lingüística oral entre lenguas afines 78
Interpretazione e Mediazione. Un’opposizione inconciliabile?, a cura di J. F. Medina Montero e S. T. Winteringham. Roma: Aracne (2011) 78
Hacia un desarrollo integrador y estratégico de la competencia oral en estudiantes italianos de nivel C1 77
La traducción español-italiano de tipologías textuales semi-especializadas: planteamiento discursivo, contrastivo y didáctico 74
ÉLYCE 1 [Estudios Lingüísticos y Contrastivos de Español (Didáctica, reflexiones críticas, recursos y estrategias comunicativas)], Mª Cándida Muñoz Medrano (coord.) (2011), Napoli: Flavius Editore 73
La mediación cultural en el ámbito sanitario: algunas reflexiones relativas a las problemáticas culturales y al papel del mediador 73
Technical and economic evaluations about the integration of co-Trigeneration systems in the dairy industry 72
GREIT. Gramática de Referencia de español para italófonos. Bolonia: CLUEB, 1559 pp.. ISBN 978-88-491-3845-0, Félix San Vicente (Dir. y Coord.) (2013-2015) 71
Las nuevas metodologías didácticas en el aprendizaje del español L2: la Webquest y sus aplicaciones en el ámbito del español del turismo 70
La mediación lingüística y cultural: algunas observaciones acerca de su complejidad conceptual y su colocación en el contexto universitario italiano 69
La calidad en interpretación de conferencias” [Recensione a Ángela Collados Aís et al. (2007). La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: parámetros de incidencia. Granada: Editorial Comares 69
Questioni traduttologiche contemporanee: dalla teoria linguistica alle teorie femministe della traduzione”, [recensione del testo La Selva de la Traducción. Teorías traductológicas contemporáneas di Virgilio Moya 69
La traducción español-italiano: entre método y práctica” [recensione del testo CONTRASTES 1. Método de lengua y cultura españolas para italianos (con solucionario) di Luis Luque Toro e José F. Medina Montero (2004), Venezia: Supernova Edizioni 68
Las nuevas fronteras en la enseñanza de lenguas extranjeras: aplicaciones de la mediación lingüística a la didáctica del español LE/L2 68
"Segni di decomposizione” (traduzione e riflessioni teorico-metodologiche sul processo traduttivo in chiave contrastiva spagnolo-italiano) 67
Le diverse facce del tradurre: la traduzione in seno alle istituzioni comunitarie”, [Recensione a Domenico Cosmai (2007). Tradurre per l’Unione Europea. Prassi, problemi e prospettive del multilingüismo comunitario dopo l’ampliamento ad est. Milano: Hoepli 66
La Mediación Lingüística y Cultural en la enseñanza de lenguas extranjeras, con especial referencia a la didáctica de E/LE para italianos 66
La traducción a la vista como ejercicio propedéutico a la interpretación bilateral: un estudio comparativo entre español e italiano 63
Lengua española y traducción: integración de contenidos lingüísticos y traductológicos en un marco didáctico 61
L’Interpretazione di Trattativa: cenni storici, caratteristiche e problematiche terminologiche 61
Los ‘automatismos de la conversación’ en español e italiano a partir de un corpus de discursos de tipo político-institucional para la mediación lingüística 61
La mediazione linguistica e culturale tra didattica, formazione e professione”, [Recensione a Mariachiara Russo e Gabriele Mack (a cura di) (2005). Interpretazione di Trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale. Milano: Hoepli 60
La traducción del texto poético en perspectiva contrastiva español-italiano: análisis lingüístico-traductológico de Palabras para Julia de Goytisolo 59
Las lenguas con fines específicos en las clases de E/LE: algunas actividades didácticas para el español del turismo 59
Mediación lingüística y enseñanza de español/LE 55
Traduzione e Interpretazione: due diversi modi di comunicare 54
La interpretación bilateral: un enfoque multidisciplinario” [recensione del testo Manual de interpretación bilateral di Ángela Collados Aís e María Fernández Sánchez (2001), Granada: Editorial Comares 54
Las estrategias de la mediación lingüística para fomentar el aprendizaje de las destrezas orales bilingües (español-italiano) 52
Las expresiones idiomáticas en el proceso de enseñanza/aprendizaje de E/LE: un estudio comparativo español-italiano 52
La Mediazione Linguistica orale in un’ottica didattico-professionale: Interpretazione di Trattativa Vs. Interpretazione di Conferenza 48
L’interpretazione in ambito sociale e comunitario: nuovi approcci e nuove sfide” [recensione del testo Community Interpreting di Sandra Beatriz Hale (2007) 47
Tradurre lo Spagnolo, di Matteo Lefèvre e Tommaso Testaverde. Roma: Carocci (2011) 46
La interpretación español-italiano: comparando y aplicando dos sistemas lingüísticos afines” [recensione del testo La Interpretación español-italiano: planos de ambigüedad y estrategias di Mara Morelli (2010), Granada: Editorial Comares 45
Últimas tendencias en Traducción e Interpretación, di Daniel Sáez, Jorge Braga, Marta Abuín, Marta Guirão, Beatriz Soto, Nava Maroto (a cura di). Madrid: Iberoamericana Vervuert (2011) 44
La mediación entre lenguas afines: la dimensión pedagógica de la traducción inversa (italiano>español) 44
Totale 4.959
Categoria #
all - tutte 15.692
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 15.692


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202183 0 0 0 0 0 12 12 13 9 17 11 9
2021/2022448 63 67 11 11 64 3 75 21 15 3 3 112
2022/2023790 71 62 39 74 56 143 6 107 180 8 33 11
2023/2024202 21 21 19 7 13 24 4 15 5 3 51 19
2024/20251.082 7 107 54 75 310 191 37 26 50 99 61 65
2025/20261.270 106 42 324 77 380 341 0 0 0 0 0 0
Totale 4.959